Слова адрес і адреса відрізняються не лише кінцевою буквою, і аналогія кум-кума тут не стає за приклад, адже крім родової (гендерної :)) розрізненості, ці слова відрізняються значенням і сполучуваністю.
Адрес - ви коли-небудь чули справжнє значення цього слова? Бо мене воно відверто здивувало свого часу.
Адрес - це письмове вітання особі, організації, переважно з нагоди ювілею, напр.,
адрес ювілярові;
адрес ГО "Борець" з нагоди п'ятдесятиріччя у громадськості Львова ;);
адрес улюбленому письменникові ;) (в газеті, наприклад)
Адреса - місце проживання, перебування, пересиджування, перележування, пересипання, пересиЛанння особи, місце знаходження установи; напис на конверті, бандеролі, пачці маргарини тощо). Наприклад, "За якою адресою має щоночі летіти моє серце, о прекрасна незнайомко?"), "Листи надсилати на адресу/ за адресою", "Моя адреса змінилася", "Адреса мого брата".
Відпускаючи шпильку чи докір НА адресу (а Не в чиюсь адресу, в чийсь адрес) когось - переносне значення, подумайте спершу про доречність такого вчинку...